عنوان تهیای چرخ و پرای درخت نیاز به توضیح کوتاهی دارد. آن را از معنی ژاپنی دو «واژهنگاره»ی (کانجی) نام این دو هنرمند گرفتهام. «اٍنکو» از دو جزء «ان» en، به معنی دایره، چرخ، و «کو» ku، به معنی «تهیا»، یا «تهیّت»، در معنای بودایی آن، ساخته شده است. «موکوجیکی» از دو جزء «موکو» moku و «جیکی» jiki، رویهم رفته به معنای «درختخور» یعنی رًهبان ریاضتکشی که خورد و خوراکش فقط «خوردن درخت» است، و اینجا «درخت» یعنی مغز و میوه و سِتهی درختان، همراه با جوانهی کوهی.
تُهیای چرخ و پُرایِ درخت
- نویسنده: مجموعه نویسندگانمترجم: ع. پاشاییناشر: دیبایهزبان اصلی: ادبیات ژاپنینوع جلد: شومیزقطع: رقعیتاریخ انتشار: 1400259 صفحهنوبت چاپ: 1



























































