در این کتاب بیستودو متن نسبتاً ساده (در سطح کارشناسی مترجمی) ترجمه شده است. این متنها توسط نویسنده قبلاً در کارگاههای ترجمه تدریس شده و در اینجا نیز نویسنده کوشیده همان شیوه را ادامه دهد. در ترجمۀ متنها فقط نخواسته که آنها را جملهبهجمله ترجمه کند، بلکه خواسته به شیوۀ تحلیلی نشان دهد که چگونه میتوان به آن ترجمه رسید. مسائل احتمالی موجود در ترجمۀ جملات را نویسنده برجستهتر کرده و راهحل آنها را نشان داده است. همچنین کوشیده نشان دهند که ترجمۀ یک جمله فقط یک صورت درست ندارد. به اصول و روش ترجمه، به مناسبت اشاره شده و در این کار دو نکته مدنظر نویسنده بوده است؛ اولاً اصول و روش و به طور کلی مسائل نظری ترجمه را فقط در عمل به بهترین شکل میتوان توضیح داد؛ دوم برای اینکه بتواند هرچه بیشتر این موارد را توضیح دهد، سعی کرده متنهای انتخابشده از لحاظ تعداد و تنوع، برای این منظور کافی باشند. سرانجام اینکه ضمن ترجمۀ جملهها، اشاره به نکتههای ویرایشی و سبکی نیز در نظر بوده است.
بیایید ترجمه کنیم
- نویسنده: علی صلح جوناشر: نشر مرکززبان اصلی: ادبیات فارسینوع جلد: شومیزقطع: رقعیتاریخ انتشار: 1401152 صفحهنوبت چاپ: 3



























































