کتاب «آیشمن در اورشلیم؛ گزارشی در باب ابتذال شر» را هانا آرنت نخستبار سال ۱۹۶۳ به زبان انگلیسی منتشر کرد و سپس آن را تفصیل داد و نسخه کاملتر آن را سال ۱۹۶۴ منتشر کرد.
کتاب آیشمن در اورشلیم طی ۵۷ سال گذشته به بسیاری زبانها برگردانده شده و برخی آن را جنجالیترین و اثرگذارترین اثر هانا آرنت توصیف کردهاند، اما این نخستبار است که نسخهی کامل آن به زبان فارسی منتشر میشود.
البته همانطور که گفتم، میزان ارجاعات به این اثر در مقالهها، یادداشتها، دیگر کتابها و حتی گفتوگوهای روزمره سیاسی و فلسفی در زبان فارسی به حدی چشمگیر بوده که شاید بتوان گفت کمتر کتابِ ترجمهنشدهای در حوزه علوم انسانی از این نظر به پای آن برسد.
نشر «برج» اعلام کرده که ترجمهی فارسی کتاب آیشمن در اورشلیم را با رعایت کپیرایت و با اجازهی بنیاد هانا آرنت منتشر کرده است.
آیشمن در اورشلیم
هانا آرنت
فلسفه
مترجم:زهرا شمس
نشر برج
تعداد صفحات: ۳۷۴
سال چاپ: ۱۳۹۹
جلد: گالینگور یا عادی