این کتاب تصحیح تازهای است از شاهنامهی فردوسی بر پایهی مهمترین نسخههای موجود، همچون دستنویس موزهی بریتانیا، فلورانس و... نسخه سنژوزف که بهتازگی در بیروت یافته شده و تصحیح حمدالله مستوفی نیز برای نخستین بار در این تصحیح انتقادی بررسی شدهاند. بخش دیگر این اثر شرح یکایک ابیات، تعابیر کنایی، مجازی، استعاری و... است، به همراه گزارش ریشهشناسی واژگان متن و بررسی درونمایهها، رویدادها، شخصیتها و خویشکاری آنها و نیز مقایسهیشان با متون همزمان و ناهمزمان. برگردان عربی شاهنامه از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، برگردان منظوم انگلیسی برادران وارنر، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای پارسی باستان، اوستایی، پهلوی اشکانی، ساسانی و... فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر عربی و غیر ایرانی، فهرست نام مکان و کسـان، بیتیاب و کتابنامه از بخشهای دیگر این کتاباند.
شاهنامهی فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر یکم)
شاهنامهی فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر سوم)
شاهنامهی فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر چهارم)
شاهنامهی فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر پنجم)
(شاهنامهی فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر دوم
LIB1 L-A_1































































