کتاب «فرود عقاب» نوشتهی «جک هیگینز» را «مجتبی عبداللهنژاد» به فارسی برگردانده است. در بخشی از آغاز کتاب میخوانیم: «از دروازه گورستان کلیسا که رد شدم، دیدم یک نفر گوشه گورستان مشغول کندن قبر است، این صحنه را خوب یادم هست چون انگار همه اتفاقات بعدی از اینجا شروع میشد. پنج یا شش کلاغ مثل توده ابری سیاه از روی درختان راش سمت غرب کلیسا به هوا برخاستند و خشمگین رو به هم آواز دادند. باران تندی میبارید و به خاطر همین یقه بارانیام را بالا داده بودم و راهم را از میان سنگ قبرها باز میکردم و به طرف آن قبر میرفتم. کسانی که آن اطراف بودند، همه با صدای آرام نجوا میکردند، فهمیدن اینکه چه میگویند برایم سخت بود. خودم را از برابر خاکی که با بیل به طرف من ریخته میشد کنار کشیدم و به سمت توده خاک تازه رفتم و آن را نگاه کردم. گفتم: روز بدی است برای این کار. سر بلند کرد و به بیل تکیه داد. پیرمردی بود با کلاه بیلبه و کت و شلوار پاره پوره گلآلود و جبه تیرهرنگ که روی شانهاش انداخته بود. گونههای گود و فرورفته و تهریش جوگندمی داشت. چشمهایش مات و نمناک بود. دوباره سعی کردم سر حرف را باز کنم...»
فرود عقاب
نام اصلی: The Eagle Has Landed
نویسنده: جک هیگینز
مترجم: مجتبی عبداللهنژاد
ناشر: نشر هرمس
تاریخ انتشار: ۱۳۸۹
۳۵۱ صفحه































































